11
Oct 17

La mentira y la posverdad

Hace un rato, un cuate hizo alusión a la posverdad en su perfil de Facebook, y casi inmediatamente uno de sus seguidores le comentó que  llamar posverdad a la mentira es el mayor triunfo de la mentira.  Y estoy de acuerdo….y mi cuate también está de acuerdo.

Con aquel uso avanzan la mentira y la neolengua.

Una mentira, según el Diccionario de la lengua española es una expresión, o manifestación contraria a lo que se sabe, se piensa o se siente; y también es cosa que no es verdad.  Nótese que en la primera acepción prevalece lo personal y caprichoso sobre lo objetivo; y que no es, hasta la segunda acepción, que se apunta a que la mentira es lo que no corresponde al reconocimiento de la realidad.

El anti-concepto de posverdad todavía no está incluido en el DLE; pero lo va a estar y se referirá a toda información o aseveración que no se basa en hechos objetivos, sino que apela a las emociones, creencias o deseos del público.  Según Darío Villanueva, director de la RAE, el término posverdad está conectado con el potencial […] que la retórica tiene para hacer locutivamente real lo imaginario, o simplemente lo falso; que son posverdad los términos que  son evidentes negaciones de la realidad y que hoy en día lo real no consiste en algo ontológicamente sólido y unívoco, sino, por el contrario, en una construcción de conciencia, tanto individual como colectiva.

Un anti-concepto, como lo definió  Ayn Rand,  es un término innecesario y racionalmente inútil diseñado para reemplazar y anular un concepto legítimo.   En este caso, el anti-concepto de posverdad reemplaza y anula el concepto de mentira.

La neolengua (al estilo de 1984, de George Orwell) es palabras, o frases construidas con fines políticos, con el objetivo de dirigir y controlar el pensamiento del hablante, y cimentar el pensamiento único.  Incluye el uso abundante de palabras y frases comadreja (sin contenido) y anti-conceptos.  En la neolengua las necesidades son presentadas como derechos; la democracia se impone sobre la república; la justicia social sustituye a la justicia; la corrección política sustituye a la libertad de expresión; la verdad alternativa y la verdad interina sustituyen a la verdad; el conflicto sustituye a la cooperación social; el estado de derecho democrático sustituye al estado de derecho; lo que se entiende por justicia se persigue desde el Organismo Legislativo y no desde el Organismo Judicial; la riqueza cultural es aplastada por la apropiación cultural; no se distingue la legislación, de la ley; neoliberalismo es casi cualquier cosa que no sea colectivismo y así podemos seguir. La mentira (un concepto con carga moral negativa durante siglos y siglos de historia humana), es remplazada por la posverdad, un neologismo que es casi moralmente neutro, porque no carga con siglos y siglos de bagaje negativo. La palabra posverdad no suena tan fea y mala como la palabra mentira. ¿Quieres un ejemplo? Compara la frase: Una mentira repetida mil veces se convierte en verdad; con Una posveredad repetida mil veces se convierte en verdad. En esas condiciones, la posverdad aparenta ser sólo un figura retórica inocente, como el símil, la anáfora, o el epístrofe.

Luego, llamar posverdad a la mentira es uno de los mayores triunfos de la mentira, y de los promotores de la neolengua, de los anti-conceptos y de las palabras comadreja.  Y no con buenas intenciones.

La ilustración es de un impreso de 1916 sin autor acreditado y de dominio público, via Wikimedia Commons.


22
Jun 12

Blog y bloguero en el amansaburros

¡Vaya!, hoy las palabras blog y bloguero fueron incluidas en el Diccionario de la Real Academia Española en la Red.  La RAE actualizó en la Red, por quinta vez desde su aparición en 2001,  la vigésima segunda edición impresa del Diccionario de la lengua española, que es la última publicada hasta ahora. En total, se han efectuado 1697 cambios que pueden ser consultados en el portal de la Academia.

blog. [Adición de artículo]. (Del ingl. blog). M. Sitio web que incluye, a modo de diario personal de su
autor o autores, contenidos de su interés, actualizados con frecuencia y a menudo comentados por los
lectores.
bloguero, ra. [Adición de artículo]. I. ADJ. 1. Perteneciente o relativo a los blogs o a los blogueros. ‖
II. M. y F. 2. Persona que crea o gestiona un blog.

A mí, de todos modos, me gusta decir bitácora (como sinónimo de blog) porque recuerda el orígen histórico de esta actividad.  Esto es en las bitácoras de los barcos, en las que el capitan llevaba el diario de los acontecimientos en su nave.

Hay muchas modernidades en la actualización; tales como USB, lápiz de memoria, chat y sudoku; pero uno no se imagina por qué es que un clásico como gayumbos tardó tanto en llegar.  Me alegra que esté incluido el sushi. Me divierte que esté incluida la palabra friki; y a ver cuándo tengo la oportunidad de referirme al culamen, y al canalillo.  Tengo una buena historia de una vez en la que a una dama se le volteó la copa de cava sobre el canalillo, y de cómo mi amigo, Raúl, hizo el intento de poner ahí una servilleta.

Gracias a mi cuata, Lucrecia, por la pista.


13
Ago 10

El ishto se comió el pisthon del guachimán

El Diccionario de americanismos, de la Real Academia Española de la Lengua, será presentado en Guatemala este 17 de agosto. Palabras como chucho, ishto, pishtón y guachimán -tan chapinas- están recogidas en el nuevo diccionario que reúne a todo el idioma español que se habla en América Latina.
Mi amiga, Carmen Matute, que es secretaria de la Academia Guatemalteca de la Lengua y es autora de Muñeca mala, entre otras obras destacadas, participó directamente en la elaboración de este diccionario, durante tres meses en Madrid. También son miembros de la Academia mis amigos Rigoberto Juárez-Paz, Amable Sánchez, Francisco Pérez de Antón y Gustavo Adolfo García.
Cuenta, Carmen, que este diccionario es un sueño que empezó a finales del Siglo XIX y que hasta ahora se hizo realidad. En él se reúne el español de América Latina con todas sus influencias de otras lenguas y con sus palabras de origen popular.
Como dijo mi amigo, Giancarlo, seguramente el diccionario quedó bien chilero. Bien chilero, por cierto, quiere decir bien bonito; en tanto que isho es niño, pishton es una tortilla gruesa, y guachimán es guardián y viene de watchman.

08
Nov 08

Cuates con talento: Gustavo García a la Academia de la Lengua

El cuate y abogado Gustavo García Fong ingresó como Miembro de Número a la Academia Guatemalteca de la Lengua, Correspondiente de la Real Academia Española.

El jueves leyó su discurso de ingreso, acto al cual tuvo la gentileza de invitarme. El tema del mismo fue Las formas de intervencion y la protección jurídica de las lenguas y de los grupos lingüísticos en sociedades multilíngües, un análisis en el derecho comparado.

Su discurso fue respondido por mi maestro y amigo, Amable Sánchez Torres; y ocurrió durante la presidencia de mi también maestro y amigo, Rigoberto Juárez-Paz.

Yo, que no frecuento esos círculos ilustrados, temía que al llegar a la puerta no me dejaran entrar; por eso me dió muchísimo gusto acompañar a Gustavo y a Lucía, su esposa y carísima amiga.


09
Jul 07

Cosas del lenguaje

Me encanta la sutileza de este letrero. En alemán dice Prohibido fumar, en español dice No fumar; y en guatemalteco, ¿cómo diría? Por vidita suya, hágame la caridad de no fumar. Yo, por cierto, prefiereo la forma chapina.

Me gustan esas diferencias en el lenguaje. En Guatemala, una cometa es un barrilete. En la República Dominicana, una cometa o barrilete es una chichigua. En Guatemala, ¿qué es una chichigua? Una nodriza; pero particularmente una nodriza indígena nativa del pueblo de Mixco que ahora se confunde con la ciudad de Guatemala.

Hasta principios del siglo XX no era raro que mujeres indígenas de Mixco fueran contratadas para amamantar a niños de la capital. De ahí la frase “mi hermano de leche”, para referirse a aquellos con los que se había compartido el pecho.


03
Jul 07

El idioma español y los constructivistas franceses

Los idiomas (todos excepto el esperanto) son órdenes espontáneos o kosmos, en contraposición a los órdenes creados o taxis. El racionalismo francés, sin embargo, quiso hacer del idioma un taxis y para eso creo la Academia de la Lengua Francesa. Claro que los españoles borbónicos afrancesados no quisieron quedarse atrás y crearon la Real Academia Española de la Lengua, de la cual, las academias latinoamericanas de la lengua son correspondientes.

Mi maestro de praxeología, el doctor Rigoberto Juárez-Paz, es, ahora, director de la Academia Guatemalteca de la Lengua; y en esta entrevista breve nos cuenta de la Academia, del idioma español y del racionalismo constructivista.