Neblina, llovizna y poesía sobre la ciudad

Después de la lluvia inclemente de ayer y de anoche, hoy alcancé a ver los volcanes de Agua, Acatenango y Fuego, parcialmente entre las nubes; pero en lo que caminé a traer la cámara, una niebla densa que venía rápidamente desde el Sur, tapó el paisaje completamente y ahora cubre todo el valle de la Ciudad. El Pacaya no lo pude ver para nada porque estaba tapado por la niebla.
La tormenta Agatha ha dejado por lo menos ocho muertos y muchos daños. Ya cesó la lluvia; pero está lloviznando ligeramente. Y toda esta agua cayendo del cielo, me llevó a estos versos de Henry Wadsworth Longfellow:
The Rainy Day

The day is cold, and dark, and dreary;
It rains , and the wind is never weary;
The vine that clings to the mouldering wall,
But at every gust the dead leaves fall,
And the day is dark and dreary.


But still, sad heart! and cease repining:
Behind the clouds is the sun still shining.
H.W. Longfellow, en English Poetry 3 Tennyson to Whitman. Harvard Classics, P.F. Collier & Son Corporation, New York. Pp. 1273-1274.

Comments

comments

Comments are closed.