“V, de venganza”; y “Cielo de octubre”

Hay dos películas que vemos en clase y que mis compañeros estudiantes y yo disfrutamos mucho: V, de venganza y Cielo de octubre. [No están en Netflix; pero están en Amazon].

La primera es la historia de un luchador por la libertad y nos abre la puerta para discutir el totalitarismo, el miedo, la naturaleza del gobierno y la importancia del sistema republicano, así como la del principio de no agresión y otros. La segunda es sobre unos chicos que quieren construir cohetes y nos abre el camino para discutir sobre el rol de los valores y las virtudes, la familia y los amigos, y sobre la filosofía y la ciencia y otros.

Incluso los estudiantes que ya han visto esas películas disfrutan de volverlas a ver y de la discusión que sigue a la exhibición.  ¡Yo me las disfruto! y eso que las he visto n veces. En ambas hay, sin embargo, dos momentos que me incomodan mucho en términos de traducción y que confirman aquello de que Il traduttore é un traditore.

En su discurso por televisión, V dice: His hope was to remind the world that fairness, justice, and freedom are more than words.; y quien tradujo dice que dice: Su esperanza era recordarle al mundo que igualdad, justicia y libertad son algo más que palabras. La palabra fairness está mal traducida porque el enunciado debería decir: Su esperanza era recordarle al mundo que la equidad, la justicia y la libertad son más que palabras. Esto es porque la equidad consiste en no favorecer en el trato a una persona perjudicando a otra; o sea imparcialidad. Hay una gran diferencia filosófica entre ambos textos. ¿Cuál crees que es?

En Cielo de octubre, Homer le explica a su padre por qué es que ha puesto todo su talento y su empeño en construir cohetes; y le dice: I may not be the best, but I come to believe that I got it in me to be somebody in this world; y quien tradujo dispuso que el protagonista dice Puede que yo no sea el mejor, pero creo que puedo llegar a contribuir algo a la sociedad.  Empero, lo correcto es: Puede que yo no sea el mejor, pero creo que puedo ser alguien en este mundo.  ¡Hay una gran diferencia filosófica entre ambos textos! ¿Cuál crees que es?

Columna publicada en elPeriódico. La ilustración de V, de venganza es de Wikimedia Commons; y la de Cielo de octubre es de aquí.

Comments

comments

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*
Para demostrar que eres una persona (no un script de spam), escribe la palabra Anti-spam que se muestra en la imagen.
Anti-Spam Image

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.